حرکت در سطح

  • من را فرانسوی ببوس

    روايتی است از زير گلو تا پشت گردن که آيه هايش به خط نستعليق آمده اند. رنگ پريده از خواب های غمگين. شصت و يک سوره از تورات تنی. بخش شعرها به عنوان "من را فرانسوی ببوس" عاشقانه هايى ست همراه با واکنش های سياسی و اجتماعی. شعرها سايه هايی هستند، افتاده روی قبرها با تابوت های آماده، رو به درخت های خشک شده ، رو به آدم های خشک شده ، رو به آهن های به کار رفته در تن. بغلشان رفت به آغوش، بغلشان کنيد. بغلشان کنيد.

    • این برنامه شعر خوانی هوشنگ چالنگی POEM

      و گزارش این علف بی رنگ به همراه تو این گونه ست اگر این شب ست اگر این نسیم به همراه تو نواده ی خوابالود هم سیاهی ی تنها خود تویی بهین شب تنها که خود می سازی و آبها که در پای تو می خسبند رنگ می گیرد. .

    • گفتگوی رادیویی با رضا قاسمی

      غلطید به پهلوی راست. مدتی همینطور بی‌حرکت ماند؛ خیره به نور ملایمی که از پنجره رو به کوچه می‌آمد. دستش را از زیر لحاف بیرون آورد و چراغ را خاموش کرد. شانه‌هایش زیر لحاف تکان‌تکان می‌خورد

    • عدوی تو نیستم من، انکار توام

      ناما جعفری، شاعر ایرانی، در مجموعه‌ای با عنوان «تجمع در سلول انفرادی» کوشیده است تجربۀ پرورده و بالیده شدن اندیشه و عاطفۀ شاعران ایرانی را در برخورد به فرایافت پیکار مدنی نمایش دهد.

    • من یک ادوارد دست قیچی هستم ای تیم برتون لعنتی

      آدم به دوستی این موجودات عجیب، اما معصوم و صادق بیشتر می‌تواند اعتماد کند تا کسانی که پشت علاقه‌شان یک دنیا خودخواهی، منفعت‌طلبی و ریاکاری نهفته است. من ترجیح می‌دهم در آن قلعه گوتیک با ادوارد دست قیچی زندگی کنم، از رولت‌های گوشت سویینی تاد بخورم

    • چشمان کاملاً باز استنلی کوبریک

      هفت سال بعد، «کوبریک» فیلم تحسین‌برانگیز «غلاف تمام فلزی» را درباره جنگ ویتنام به‌تصویر کشید. آخرین فیلم این نابغه سینما در سال ۱۹۹۹ و با فاصله ۱۲ سال بعد از فیلم قبلی ساخته شد؛ «چشمان کاملا بسته» با بازی «تام کروز» و «نیکول کیدمن» که از جشنواره ونیز موفق به کسب جایزه شد.

۱۳۹۳ تیر ۱۴, شنبه

آنا ماریا ماتوته، نویسنده اسپانیایی درگذشت

آنا ماریا ماتوته، نویسنده ۸۸ ساله اسپانیایی که در ایران با ترجمه محمد قاضی به خوانندگان فارسی زبان معرفی شد، درگذشت.او یکی از بهترین نویسندگان دوران پس از جنگ داخلی اسپانیا به شمار می‌رود و آثارش به ده‌ها زبان ترجمه شده‌اند.

آنا ماریا ماتوته یکی از بهترین نویسندگان دوران پس از جنگ داخلی اسپانیا به شمار می‌رود
آنا ماریا ماتوته، نویسنده ۸۸ ساله اسپانیایی که در ایران با ترجمه محمد قاضی به خوانندگان فارسی زبان معرفی شد، درگذشت.
او یکی از بهترین نویسندگان دوران پس از جنگ داخلی اسپانیا به شمار می‌رود و آثارش به ده‌ها زبان ترجمه شده‌اند.
"پولینا چشم و چراغ کوهپایه"، اولین کتاب از این نویسنده اسپانیایی است که اولین بار در سال ۱۳۵۲ با ترجمه محمد قاضی در ایران منتشر شد و از آن زمان بیش از ده بار تجدید چاپ شده است.
آنا ماریا ماتوته در ۲۶ ژوئیه ۱۹۲۵ در بارسلون اسپانیا متولد شد و در مادرید، پایتخت اسپانیا به مدرسه مذهبی رفت و اولین داستانش را در ۱۹ سالگی به ناشر سپرد.
پدرو ویورا، منتقد ادبی به خبرگزاری رویترز گفته است که دوران کودکی، تنهایی و انزوا از موضوعات مورد علاقه آنا ماریا ماتوته به شمار می‌رفتند.
او در دهه هفتاد و هشتاد میلادی به افسردگی مبتلا شد و در این مدت چیزی ننوشت.
آثارش در دوران دیکتاتوری ژنرال فرانکو سانسور شدند و او از نوشتن در روزنامه‌ها و مجلات منع شد.
آنا ماریا ماتونه خود بعدها گفت که در دوران ژنرال فرانکو، "من را فردی غیر اخلاقی و بدون ادب می‌دانستند."
در سال ۲۰۱۱ در نمایشگاهی از آثارش، نشان داده شد که سانسورچیان چگونه نوشته‌های او را تغییر می‌دادند.
آنا ماریا ماتوته بزرگ‌ترین جوایز ادبی اسپانیا را از آن خود کرده است.
او در سال ۲۰۱۰ برنده جایزه سروانتس شد که بزرگ‌ترین جایزه ادبی اسپانیایی زبان‌ها در جهان است و به سومین زن در تاریخ این جایزه تبدیل شد که آن را دریافت کرده است.

هیچ نظری موجود نیست:

پادکست سه پنج