حرکت در سطح

  • من را فرانسوی ببوس

    روايتی است از زير گلو تا پشت گردن که آيه هايش به خط نستعليق آمده اند. رنگ پريده از خواب های غمگين. شصت و يک سوره از تورات تنی. بخش شعرها به عنوان "من را فرانسوی ببوس" عاشقانه هايى ست همراه با واکنش های سياسی و اجتماعی. شعرها سايه هايی هستند، افتاده روی قبرها با تابوت های آماده، رو به درخت های خشک شده ، رو به آدم های خشک شده ، رو به آهن های به کار رفته در تن. بغلشان رفت به آغوش، بغلشان کنيد. بغلشان کنيد.

    • این برنامه شعر خوانی هوشنگ چالنگی POEM

      و گزارش این علف بی رنگ به همراه تو این گونه ست اگر این شب ست اگر این نسیم به همراه تو نواده ی خوابالود هم سیاهی ی تنها خود تویی بهین شب تنها که خود می سازی و آبها که در پای تو می خسبند رنگ می گیرد. .

    • گفتگوی رادیویی با رضا قاسمی

      غلطید به پهلوی راست. مدتی همینطور بی‌حرکت ماند؛ خیره به نور ملایمی که از پنجره رو به کوچه می‌آمد. دستش را از زیر لحاف بیرون آورد و چراغ را خاموش کرد. شانه‌هایش زیر لحاف تکان‌تکان می‌خورد

    • عدوی تو نیستم من، انکار توام

      ناما جعفری، شاعر ایرانی، در مجموعه‌ای با عنوان «تجمع در سلول انفرادی» کوشیده است تجربۀ پرورده و بالیده شدن اندیشه و عاطفۀ شاعران ایرانی را در برخورد به فرایافت پیکار مدنی نمایش دهد.

    • من یک ادوارد دست قیچی هستم ای تیم برتون لعنتی

      آدم به دوستی این موجودات عجیب، اما معصوم و صادق بیشتر می‌تواند اعتماد کند تا کسانی که پشت علاقه‌شان یک دنیا خودخواهی، منفعت‌طلبی و ریاکاری نهفته است. من ترجیح می‌دهم در آن قلعه گوتیک با ادوارد دست قیچی زندگی کنم، از رولت‌های گوشت سویینی تاد بخورم

    • چشمان کاملاً باز استنلی کوبریک

      هفت سال بعد، «کوبریک» فیلم تحسین‌برانگیز «غلاف تمام فلزی» را درباره جنگ ویتنام به‌تصویر کشید. آخرین فیلم این نابغه سینما در سال ۱۹۹۹ و با فاصله ۱۲ سال بعد از فیلم قبلی ساخته شد؛ «چشمان کاملا بسته» با بازی «تام کروز» و «نیکول کیدمن» که از جشنواره ونیز موفق به کسب جایزه شد.

۱۳۹۳ دی ۲۰, شنبه

کانون نویسندگان ایران حمله به دفتر «شارلی ابدو» را محکوم کرد

کانون نویسندگان ایران در نامه‌ای خطاب به نویسندگان، روزنامه‌نگاران و مردم فرانسه حمله تروریستی به دفتر مجله «شارلی ابدو» را محکوم کرد و گفت نویسندگان و مردم ایران رنج و خشم روزنامه‌نگاران فرانسوی را درک می‌کنند.









کانون نویسندگان ایران در نامه‌ای خطاب به نویسندگان، روزنامه‌نگاران و مردم فرانسه حمله تروریستی به دفتر مجله «شارلی ابدو» را محکوم کرد و گفت نویسندگان و مردم ایران رنج و خشم روزنامه‌نگاران فرانسوی را درک می‌کنند.
کانون نویسندگان ایران: رهایی از این بداندیشان جز برافراشتن پرچم آزادی بیان بی‌هیچ حصر و استثنا در سراسر جهان راه دیگری ندارد.
کانون نویسندگان ایران: رهایی از این بداندیشان جز برافراشتن پرچم آزادی بیان بی‌هیچ حصر و استثنا در سراسر جهان راه دیگری ندارد.
کانون نویسندگان ایران که این نامه را در روز پنج‌شنبه ۱۸ دی‌ماه منتشر کرده حمله مسلحانه به دفتر نشریه طنز «شارلی ابدو» در پاریس را «حمله وحشیانه مرتجعین تروریست» نامید و خطاب به فرانسوی‌ها نوشت: «نویسندگان و مردم ایران در راه آزادی بیان بسیار قربانی داده‌اند و به خوبی رنج و خشم شما را درک می‌کنند.»
چهارشنبه هفتم ژانویه / ۱۷ دی مردان مسلح نقابدار وارد دفتر نشریه «شارلی ابدو» در پاریس شدند و در پی تیراندازی ۱۲ نفر از جمله چهار کاریکاتوریست نامدار فرانسه، شارب، کابو، ویلنوسکی و تینوس را کشتند.

کانون نویسندگان نوشته است: «طراحان و عاملان این جنایت هولناک، دشمنان آزادی اندیشه و بیان و پیروان جهل و خرافه‌اند که هدفی جز استیلای عقب‌ماندگی بر جهان ندارند.»
کانون نویسندگان در ادامه این بیانیه افزوده است: «رهایی از این بداندیشان جز برافراشتن پرچم آزادی بیان بی‌هیچ حصر و استثناء در سراسر جهان راه دیگری ندارد.»
گروه‌های مختلف حقوق بشری و نهادهای حامی حقوق روزنامه‌نگاران، حمله به «شارلی ابدو» را محکوم کرده‌اند. سازمان گزارشگران بدون مرز، کمیته حمایت از روزنامه‌نگاران و عفو بین‌الملل از آن جمله‌اند.
عصر چهارشنبه د‌ه‌ها هزار نفر در شهرهای مختلف فرانسه در سوگ کشته‌شدگان و برای دفاع از آزادی بیان به خیابان‌ها و میدان‌ها آمدند.
کانون نویسندگان ایران از آغاز فعالیت خود در سال ۱۳۴۷ برای آزادی اندیشه و بیان و دفاع از حقوق مدنی مردم ایران، در عرصه‌ بیان و نویسندگی تلاش کرده است.

هیچ نظری موجود نیست:

پادکست سه پنج