حرکت در سطح

  • من را فرانسوی ببوس

    روايتی است از زير گلو تا پشت گردن که آيه هايش به خط نستعليق آمده اند. رنگ پريده از خواب های غمگين. شصت و يک سوره از تورات تنی. بخش شعرها به عنوان "من را فرانسوی ببوس" عاشقانه هايى ست همراه با واکنش های سياسی و اجتماعی. شعرها سايه هايی هستند، افتاده روی قبرها با تابوت های آماده، رو به درخت های خشک شده ، رو به آدم های خشک شده ، رو به آهن های به کار رفته در تن. بغلشان رفت به آغوش، بغلشان کنيد. بغلشان کنيد.

    • این برنامه شعر خوانی هوشنگ چالنگی POEM

      و گزارش این علف بی رنگ به همراه تو این گونه ست اگر این شب ست اگر این نسیم به همراه تو نواده ی خوابالود هم سیاهی ی تنها خود تویی بهین شب تنها که خود می سازی و آبها که در پای تو می خسبند رنگ می گیرد. .

    • گفتگوی رادیویی با رضا قاسمی

      غلطید به پهلوی راست. مدتی همینطور بی‌حرکت ماند؛ خیره به نور ملایمی که از پنجره رو به کوچه می‌آمد. دستش را از زیر لحاف بیرون آورد و چراغ را خاموش کرد. شانه‌هایش زیر لحاف تکان‌تکان می‌خورد

    • عدوی تو نیستم من، انکار توام

      ناما جعفری، شاعر ایرانی، در مجموعه‌ای با عنوان «تجمع در سلول انفرادی» کوشیده است تجربۀ پرورده و بالیده شدن اندیشه و عاطفۀ شاعران ایرانی را در برخورد به فرایافت پیکار مدنی نمایش دهد.

    • من یک ادوارد دست قیچی هستم ای تیم برتون لعنتی

      آدم به دوستی این موجودات عجیب، اما معصوم و صادق بیشتر می‌تواند اعتماد کند تا کسانی که پشت علاقه‌شان یک دنیا خودخواهی، منفعت‌طلبی و ریاکاری نهفته است. من ترجیح می‌دهم در آن قلعه گوتیک با ادوارد دست قیچی زندگی کنم، از رولت‌های گوشت سویینی تاد بخورم

    • چشمان کاملاً باز استنلی کوبریک

      هفت سال بعد، «کوبریک» فیلم تحسین‌برانگیز «غلاف تمام فلزی» را درباره جنگ ویتنام به‌تصویر کشید. آخرین فیلم این نابغه سینما در سال ۱۹۹۹ و با فاصله ۱۲ سال بعد از فیلم قبلی ساخته شد؛ «چشمان کاملا بسته» با بازی «تام کروز» و «نیکول کیدمن» که از جشنواره ونیز موفق به کسب جایزه شد.

۱۳۹۳ خرداد ۱۲, دوشنبه

خشایار دیهیمی:انگار ممیزها را از مریخ آورده‌اند.

خشایار دیهیمی معتقد است شرایط ممیزی در دولت جدید تغییر نکرده و همان بروکراسی در روند ممیزی برپاست. او می‌گوید ممیزها با شرایط جامعه ناآشنا هستند و انگار از مریخ آمده‏‌اند.


خشایار دیهیمی معتقد است شرایط ممیزی در دولت جدید تغییر نکرده و همان بروکراسی در روند ممیزی برپاست. او می‌گوید ممیزها با شرایط جامعه ناآشنا هستند و انگار از مریخ آمده‏‌اند.
این مترجم پیشکسوت در گفت‌و‌گو با خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره وضعیت ممیزی کتاب در دولت جدید گفت: متأسفانه شرایط ممیزی در دولت جدید تغییر نکرده است. تا چندی پیش گمان ما بر این بود که تغییراتی حداقل در جهت قانون‌مند شدن و عقلانی شدن ممیزی اتفاق بیافتد اما با توجه به کتاب‌هایی که به ارشاد می‌فرستیم و نتیجه آن‌ها را می‌بینیم، در بر همان پاشنه می‌چرخد و هنوز ممیزانی هستند که مطلقا به محتوای کتاب کاری ندارند و فقط با کلمات و جملات به صورت دستورالعملی برخورد می‌کنند و جان آدم را به لب می‌رسانند.
او در ادامه افزود: مثلا می‌گویند واژه «خوشگل» باید حذف شود، حتا از عبارت «کمد خوشگل»! مشخص نیست چه ممیزهایی این کتاب‌ها را می‌خوانند که به چنین نتیجه‌هایی می‌رسند.
دیهیمی همچنین گفت: با تغییر دولت فکر کردیم شرایط بهتر می‌شود. ما نخواستیم آن‌ها معجزه کنند و یا ممیزی را بردارند اما همین که ممیزی عقلانی شود برای ما کافی است. باید کتاب را بخوانند و ببینند در نهایت این کتاب اشاعه‌گر بی‌اخلاقی است یا نه؛ نه اینکه فقط براساس واژه‌ها تصمیم بگیرند.
او درباره ممیزها نیز اظهار کرد: ممیز نباید کارمند باشد، بلکه باید اهل فرهنگ و علاقه‌مند به فرهنگ باشد. ممیزی فقط خط کشیدن روی واژه‌ها نیست. یک کتاب 500 صفحه‌یی را چند بار می‌آورند و می‌برند که کلمه‌ای از آن حذف شود. واقعا یک کلمه می‌تواند یک جامعه‌ را به انحطاط بکشاند؟ ممیزها حداقل باید چند کتاب در حوزه‌ای که ممیزی می‌کنند خوانده باشند. نمی‌شود که آن‌ها موضوع را جور دیگری متوجه شوند و ما بخواهیم درک آن‌ها را تصحیح کنیم.
دیهیمی همچنین با اشاره به دایره بسته ممیزی گفت: متأسفانه حتی در ممیزی حرف‌هایی که جاهای دیگر می‌شود گفت حذف می‌شود، مثلا می‌گویند این عبارت که «طرف آدم علیه‌السلام نیست» باید حذف شود. در حالی‌که این یک عبارت طنزآمیز است و خیلی‌ها آن را به کار می‌برند. متأسفانه این نکته اصلا در نظر گرفته نمی‌شود که ما هم در همین جامعه زندگی می‌کنیم و می‌دانیم چه چیزی برخورنده است و چه چیزی نیست. انگار ممیزها را از مریخ آورده‌اند.


هیچ نظری موجود نیست:

پادکست سه پنج